Merry Christmas! Так приветствуют сегодня друг друга в англоговорящем мире.
Для тех, кто изучает английский язык я подготовила несколько видеороликов, которые помогут освоить тематическую рождественскую лексику и выражения.
Присоединяйтесь к празднованию Рождества Христова на английском языке!
Первое видео показывает как празднуют Рождество в США, описывает традиции и значение праздника. Отличный исчерпывающий текст, который поможет лучше узнать американскую культуру.
«Радуйся, мир!» (англ. Joy to the World) — евангельский гимн, созданный в 1719 году Исааком Уоттсом. Музыку гимна сочинил композитор церковной музыки Ловел Мейсон. Считается, что отчасти мелодия основывается на оратории Генделя «Мессия»
В последние годы некоторые стали стесняться присутствия имени Христос - Christ
в названии праздника Christmas и заменять его странным X-mas.
Эта композиция напоминает об истинном значении любимого праздника американцев.
Ну, а это моя любимая песня с глубоким смыслом
И конечно же одним из символов Рождества уже давно стала эта нежная чудесная мелодия «Тихая ночь» (в оригинале на немецком "Stille Nacht"). Текст песни был написан священником Йозефом Мором в 1816 году. А 24 декабря 1818 года, в рождественский сочельник, Мор пришёл к Францу Груберу со своей поэмой и попросил на её основе написать музыку для двух голосов а-капелла и гитары. Премьера «Тихой ночи» состоялась в тот же
день на торжественной рождественской мессе. Авторы гимна сами его исполнили, Мор также аккомпанировал на гитаре, а хор повторял последние две строчки каждого стиха.
Песня переведена на множество языков мира, существует больше сотни переводов. Вашему вниманию английский вариант:
... I bring you good news of great joy that will be for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
(Bible, Luke 2:10,11)
Комментариев нет:
Отправить комментарий