26 января 2016

«Хлеб насущный»

Изучая иностранный язык, мы тесно сталкиваемся с культурой народа, говорящего на этом языке. Особенности культуры часто находят свое отражение в языке. Например, в Японии основным блюдом является вареный рис, для японцев это «хлеб насущный». Поэтому слово ごはん  [гохан] (варёный рис), подобно русскому «хлеб», обозначает не только конкретный продукт питания, но и еду вообще. 

Японские слова  "завтрак", "обед" и "ужин" очень легко запомнить: достаточно к слову ごはん [гохан]  добавить соответствующее время приема пищи – утро あさ[аса], полдень ひる[хиру] 
или вечер (ночь)よる[ёру].

Таким образом  японцы называют 
завтрак  "утренний рис" あさごはん[аса гохан], 
обед  "дневной рис"  ひるごはん[хиру гохан] 
и ужин "вечерний рис"よるごはん[ёру гохан] .

А не отведать ли нам «утреннего риса»?



お鍋はグラグラ、お釜はシュウシュウ
O-nabe wa guragura, o-kama wa shuushuu
The pot is bubbling, the rice is steaming

まな板はトントトン
Mana ita wa ton to ton
The cutting board is standing by

お豆腐フルフル、卵はブルブル
O-toufu furufuru, tamago wa buruburu
The tofu is jiggly, the eggs are slippery

納豆はネバネバ
Nattou wa nebaneba
The natto is sticky as can be


焼けたフライパンに卵をおとして
Yaketa furaipan ni tamago o otoshite
Drop the eggs in a frying pan

お鍋に味噌をといて
O-nabe ni miso o toite
Stir the miso in a pot

あつあつご飯はおひつにうつして
Atsuatsu gohan wa ohitsu ni utsu shite
Pile the rice into a serving tub

支度は上々
Shitaku wa joujou

Everything is ready to go



ぼくは まっしろ ごはんつぶ
けさも なかまを ひきつれて
あさごはん あさごはん
あさごはんの こうしんだ
あかい うめぼし きいろい たくあん
みどりの おまめ
ごはんの うえに ならんだら
ほうら こうつうしんごうだい
さあさ あさだよ あさごはん
あさ あさ あさ あさ あさごはん
しっかり たべよう あさごはん
あさごはん あさごはん

ぼくは ましっろ ごはんつぶ
こざら いっぱい したがえて

あさごはん あさごはん
あさごはんの こうしんだ
ふんわり たまご しらすに だいこん
わかめが おつゆ
おなかが なったの きこえたぞ
わーい みんな そろったい
さあさ あさだよ あさごはん
あさ あさ あさ あさ あさごはん
しっかり たべよう あさごはん
あさごはん あさごはん

タラコに こんぶに おいもに なっとう
ひじきに かまぼこ のり まいて
おはしが ダンスを おどりだす
ふりかけ さっさ おちゃ ぱっぱ
なんってたって ごはんでしょう
ぼくは あさの しゅやくだい
さあさ あさだよ あさごはん
あさ あさ あさ あさ あさごはん
しっかり たべよう あさごはん

P.S. Понравилось? Подпишитесь на новости блога, чтобы не пропустить обновления.

Комментариев нет:

Отправить комментарий