Итак, где же можно услышать английское "ТЫ" в современном мире?
Да и главную молитву всех христиан "Отче Наш" (The Lord's Prayer) наши англоговорящие братья и сестры часто произносят в традиционном звучании, с использованием Thy и Thine
Сегодня, как и несколько веков назад местоимение второго лица единственного числа Thou [ðaʊ] (косвенный падеж Thee [ðiː], притяжательная форма Thy [ðaɪ] или Thine [ðaɪn]) употребляют англоговорящие христиане, читающие традиционные переводы Библии, такие как "Библия Короля Иакова" (King James Version, KJV).
И несмотря на то, что современные переводы Библии, такие как New International Version (NIV) или New King James Version (NKJV), где Thou (ТЫ) уже заменили на You (ВЫ), сегодня более популярны и повсеместно используются, в церквах по-прежнему звучат христианские гимны, положенные на слова авторов 19 - начала 20 в. А из песни, как говорится, слов не выкинешь!
И несмотря на то, что современные переводы Библии, такие как New International Version (NIV) или New King James Version (NKJV), где Thou (ТЫ) уже заменили на You (ВЫ), сегодня более популярны и повсеместно используются, в церквах по-прежнему звучат христианские гимны, положенные на слова авторов 19 - начала 20 в. А из песни, как говорится, слов не выкинешь!
Да и главную молитву всех христиан "Отче Наш" (The Lord's Prayer) наши англоговорящие братья и сестры часто произносят в традиционном звучании, с использованием Thy и Thine
P.S. Подпишитесь на новости блога, чтобы не пропустить обновления.
Комментариев нет:
Отправить комментарий